Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
philosophie
Politics
Translate French Arabic مجرد من المبادئ
French
Arabic
related Translations
-
abstrait {law}مجرد {قانون}more ...
- more ...
-
intangible (adj.)more ...
-
simplement (adv.)more ...
-
schème (n.) , {phil.}more ...
-
règle (n.)more ...
-
fondement (n.)more ...
-
ABC (n.)more ...
-
élémentaire (adj.)more ...
- more ...
- more ...
-
monarchisme (n.) , {pol.}مَبَادِئُ مَلَكِيَّة {سياسة}more ...
- more ...
-
gauchisme (n.) , {pol.}مَبَادِئ سِيَاسِيَّة {سياسة}more ...
- more ...
-
équité (n.)more ...
-
impartialité (n.)more ...
-
scepticisme (n.) , {phil.}more ...
-
justice (n.)more ...
-
esthétisme (n.) , {phil.}more ...
-
machiavélique (adj.) , {phil.}more ...
Examples
-
Alors cette crapule d'assassin se pointe et...بعدئذ , هذا المجرم المجرد من المبادئ وصل و ـ
-
Les parties sans scrupules pourraient chercher à annuler leurs signatures électroniques en invoquant un manque de fiabilité.وقد يحاول أطراف مجردون من المبادئ الـخُلقية أن يبطلوا توقيعاتهم الإلكترونية بحجة عدم الموثوقية.
-
L'on a dit également que des parties peu scrupuleuses pourraient essayer de répudier leur propre signature en invoquant l'élément fiabilité.وسبق أن احتُج بأن أطرافا مجردين من المبادئ الـخُلقية قد يحاولون أن يتنصلوا من توقيعهم بالتذرع بعنصر الموثوقية.
-
Si l'on autorisait le clonage à des fins expérimentales, des scientifiques sans scrupules tenteraient des clonages à des fins de reproduction, puisque les techniques ne sont pas distinguables.ومن شأن السماح للاستنساخ التجريبي أن يخلق ظروفا قد يحاول فيها العلماء المجردون من المبادئ الخلقية أن يفعلوا الاستنساخ لأغراض التكاثر نظرا لأن التقنيات لا يمكن التمييز بينها.
-
Certains fonctionnaires choisiraient de se passer d'avocat, tandis que d'autres seraient victimes d'avocats extérieurs peu scrupuleux et davantage préoccupés par leurs propres visées que par les intérêts des fonctionnaires.واضطر بعض الموظفين إلى الإحجام عن طلب المشورة، بينما وقع آخرون ضحية محامين من الخارج مجردين من المبادئ الأخلاقية، ممن يقبلون قضايا لتحقيق مآربهم السياسية بدلا من مساعدة الموظف.
-
Dans le film Seigneur de guerre de 2005, Nicolas Cage incarne un trafiquant d'armes peu scrupuleux qui constate : « Si je fais bien mon travail, il est pratiquement impossible de faire respecter un embargo sur les armes ».في الفيلم السينمائي ”لورد أوف وور“ الذي أنتج في عام 2005، يلعب نيكولاس كبج دور سمسار أسلحة مجرد من المبادئ الخلقية ويقول في أحد المشاهد ”إذا أحسنت أداء عملي سيكون إنفاذ حظر على الأسلحة في حكم المستحيل“
-
L'idée était qu'un simple ensemble de principes généraux ne serait ni très utile ni très efficace.وقد ارتُئي أن مجرد وجود مجموعة من المبادئ العام لن يكون مفيدا أو فعالا بوجه خاص.
-
C'est pourquoi l'accessibilité n'est pas seulement un principe général de la Convention; une disposition indépendante lui est aussi consacrée à part entière.وبالتالي لا تعتبر إتاحة إمكانية الوصول مجرد مبدأ عام من مبادئ الاتفاقية بل تعتبر حكماً قائماً بحد ذاته أيضاً.
-
Dans ses efforts visant à promouvoir une culture de prévention des conflits, le Conseil de sécurité devrait également veiller au respect par tous les États Membres - je dis bien par tous les États Membres - des régimes d'embargos sur les armes qu'il décrète, ceci pour éviter qu'elles continuent d'échouer entre les mains de groupuscules sans scrupule qui s'en servent soit pour déstabiliser les régimes démocratiques, soit pour simplement semer l'insécurité, ou encore se livrer au pillage des ressources naturelles et autres richesses.وينبغي لمجلس الأمن أيضا، في جهوده للنهوض بثقافة منع الصراعات، ضمان أن تحترم جميع الدول الأعضاء - وأعني جميع الدول الأعضاء - النظم الراسية لحظر الأسلحة. وذلك ضروري لوقف حصول مجموعات صغيرة مجردة من المبادئ الخلقية على الأسلحة، وهي مجموعات تستعملها ابتغاء زعزعة النظم الديمقراطية أو التسبيب في انعدام الأمن أو نهب الموارد الطبيعية أو ثروة أخرى.
-
Plus généralement elle demande quelle est sa position sur les mariages précoces et les mariages incestueux. Elle estime que le Gouvernement devrait faire plus que simplement produire des directives informatives et reconnaître que ces pratiques sont anticonstitutionnelles.وقالت أخيرا إن من المؤكد أنه يمكن للحكومة، التي تعترف بلادستورية أمثال هذه الممارسات، أن تعمل في هذا الخصوص شيئا أكثر من مجرّد إصدار مبادئ توجيهية تثقيفية.